快捷搜索:  

狼的文言文经典句子 文言文狼原文的语句划分

原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之/并驱如故。屠大窘,恐前后/受其敌。顾/野有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一/犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文:
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。
屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。
狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。
第一段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本性缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的性命依然危险。
第二段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。  
字词解释: 
止,通“只”,只有。  
缀,这里指紧跟、跟随。
缀行甚远:紧随着走了很远。  
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。 
从,跟从。  
并,一起。  
故,旧、原来。  
窘(jiǒng),紧张为难。  
敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。  
顾,回头看,这里指往旁边看。  
积薪,堆积柴草。  
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。  
乃,于是、就。  
弛(chí),放松,这里指卸下。  
眈眈(dān dān),注视的样子。  
少(shǎo)时,一会儿。  
犬,像狗似的。  坐,蹲坐。  
久,很久;之,没有实在意义。  
瞑(míng),闭眼。  
暇(xiá),空闲。  
暴,突然。  
毙,杀死。  
洞,打洞。  
其,指柴堆。  
隧,指从柴草堆中打洞。  
尻(kāo),屁股。  
股,大腿。  
寐(mèi),睡觉。  
假寐,小憩  
盖,原来。  
黠,狡猾。  
之,主谓插入,取消句子独立性。  
几何哉,有多少啊。

狼的文言文经典句子 文言文狼原文的语句划分

文言文狼 表示狼狡猾的本性的句子有哪些

表现狼阴险狡诈的句子有:一狼得骨止,一狼仍从
表现狼贪婪的句子有:骨已尽矣,而两浪之并驱如故
表现狼贪婪、凶恶的本性的句子是“缀行甚远”“并驱如故”.
表现屠户警惕性很高的句子是方欲行,转视积薪后.

关于狼的古文

最经典的就是,蒲松龄的《狼》。有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

相关专题: 文言文 古文